The Wisdom Behind Tawassul

Say Ya Allah, I want to come, I want to ask you directly. He says, Listen, have you met Husayn before? Have you met this special servant of mine before? You should get to know Husayn. Say Allah, but I have this Hajah. He says yes, ask me through Husayn.

Why? What's the headache? I will just come to you directly. He says no, you have to get to know Husayn. If you don't know Husayn, you are missing out. Sometimes ask me by the right of this grandson of the Prophet. Come and ask me by the right of Safinat un-Nijat. So that you can get to know who he is. Because if you get to know who Husayn is you might just fall in love with his character. You might just build a love and affection for him 1400 years later, when they mentioned his name, tears might flow from your eyes.

This Husayn of mine, he had a son, Abdullah Ar-Radhi', six months old. We took Abdullah Ar-Radhi' away from Husayn. He held his own child in front of him. And his own child was leaving this world. But he still said: "hawnun alayh". It is easier for me, O Allah, because You are watching.

You can come ask me directly, anytime you want. Sometimes you should come and ask me through Husayn. You need to get to know who this family is.
 

Di': "Ya Allah! Voglio venire, voglio chiederti direttamente". Egli dice: "Ascolta, hai già conosciuto Husayn? Hai già conosciuto questo mio servo speciale? Dovresti conoscere Husayn. Di': Ma Allah! Io ho questo!" E lui dice: "Sì, chiedimelo attraverso Husayn".

Perché? Qual'é il problema? Verrò direttamente da te. Lui dice: "No, devi conoscere Husayn. Se non conosci Husayn, non sai cosa ti perdi. A volte chiedimi attraverso questo nipote del Profeta. Venite a chiedermi per mezzo di Safinat un-Najat. Così potrete conoscere chi è. Perché se conoscete chi è Husayn, potreste innamorarvi del suo carattere. Potreste provare amore e affetto per lui 1400 anni dopo, quando nomineranno il suo nome, vi scenderanno le lacrime dagli occhi.

Questo mio Husayn aveva un figlio, Abdullah Ar-Radhi', di sei mesi. Abbiamo portato via Abdullah Ar-Radhi' da Husayn. Teneva suo figlio davanti a sé. E suo figlio stava lasciando questo mondo. Ma disse ancora: "hawnun alayh". È più facile per me, o Allah, perché Tu mi guardi.

Potete venire a chiedermi direttamente, quando volete. A volte dovresti venire a chiedermelo tramite Husayn. Devi conoscere chi è questa famiglia.
 

Zeg Ya Allah, ik wil komen, ik wil je direct vragen. Hij zegt: Luister, heb je Husayn eerder ontmoet? Heb je deze speciale dienaar van mij eerder ontmoet? Je moet Husayn leren kennen. Zeg Allah, maar ik heb deze Hajah. Hij zegt: Ja, vraag het me via Husayn.

Waarom? Wat is de hoofdpijn? Ik kom gewoon direct naar je toe. Hij zegt nee, je moet Husayn leren kennen. Als je Husayn niet kent, mis je wat. Vraag me soms door het recht van deze kleinzoon van de Profeet. Kom en vraag me door het recht van Safinat un-Nijat. Zodat je te weten komt wie hij is. Want als je te weten komt wie Husayn is, zou je wel eens verliefd kunnen worden op zijn karakter. Je zou zomaar een liefde en genegenheid voor hem kunnen opbouwen 1400 jaar later, wanneer ze zijn naam noemen, zouden de tranen uit je ogen kunnen stromen.

Deze Husayn van mij, hij had een zoon, Abdullah Ar-Radhi', zes maanden oud. We namen Abdullah Ar-Radhi' weg van Husayn. Hij hield zijn eigen kind voor hem. En zijn eigen kind ging deze wereld verlaten. Maar hij zei nog steeds: "hawnun alayh". Het is makkelijker voor mij, O Allah, omdat U waakt.

Je kunt het me direct komen vragen, wanneer je maar wilt. Soms moet je komen en het me via Husayn vragen. Je moet leren kennen wie deze familie is.