|
Lady Maria daughter of Sham'oon known as Maria Al-Qibtiyyah, is one of the wives of the Prophet Muhammad (SAWA) and Ummul Mo'mineen. She was well behaving and pious follower of the Prophet (SAWA). Allah (SWT) granted the Prophet from Maria a son(Ebraheem) who passed away during his childhood. 'Aysha daughter of Abu Bakr who was also among the wives of the Prophet, did not like Maria and she has stated (according to Sunni books) that she was feeling jealous from Maria more than other wives. This was behind the trend of the followers of 'Aysha against Maria and claiming that she was not a wife but just concubine. Lady Maria was not only a wife of the Prophet (SAWA) but also was one of the best of his wives in Madina, as far as her Faith and obedience. Lady Maria was accused by some hypocrites including two of wived of the Prophet and their people, that her child Ebraheem was not from the Prophet (SAWA) but from another person. The story of this false allegation was mentioned in Quran and known by Al-Efk. Wassalam. |
According to Shaykh al-Mufid (Kitab al-Irshad): The Commander of the Faithful, peace be on him, had twenty-seven children, male and female: 1. Al-Ḥasan 2. Al-Ḥusayn 3. Zaynab the elder 4. Zaynab the younger, who was given the kunya Umm Kulthūm. Their mother was Fāṭima, the blessed, mistress of the women of the worlds, daughter of the master of those sent by Allāh and the seal of the prophets, the Prophet Muhammad. 5. Muḥammad, who was given the kunya Abū al-Qāsim. His mother was Khawla, daughter of Ja‘far b. Qays al-Ḥanafī. 6. ‘Umar 7. Ruqayya They were twins. Their mother was Umm Ḥabīb, daughter of Rabī‘a. 8. Al-‘Abbās 9. Ja‘far 10. ‘Uthmān 11. ‘Abd Allāh (The last four) were martyrs with their brother al-Ḥusayn on the plain of Karbalā’. Their mother was Umm al-Banīn, daughter of Ḥizām b. Khālid b. Dārim. 12. Muḥammad, the younger, who was given the kunya Abū Bakr. 13. ‘Ubayd Allāh Both of these were martyrs with their brother al-Ḥusayn on that plain. Their mother was Layla, daughter of Mas‘ūd al-Dārimī. 14. Yaḥyā His mother was Asmā ̓, daughter of ‘Umays al-Khath‘amī, may Allāh be pleased with her. 15. Umm al-Ḥasan 16. Ramla The mother of these two was Umm Sa‘īd, daughter of ‘Urwa b. Mas‘ūd al-Thaqafī. 17. Nafīsa 18. Zaynab, the youngest 19. Ruqayya, the younger 20. Umm Hānī ̓ 21. Umm al-Kirām 22. Jumāna, who was given the kunya Umm Ja‘far. 23. Umāna 24. Umm Salama 25. Maymūna 26. Khadīja 27. Fāṭima These, the blessings of Allāh be on them, had different mothers. Among the Shī'a, there are those who mention that Fāṭima, the blessing of Allāh be on her, after the Prophet had a miscarriage with a son, whom the Prophet, may Allāh bless Him and His Family, had (already) named during her pregnancy as Muḥsin. According to this group there were twenty-eight children of the Commander of the Faithful, the blessing and peace of Allāh be on him. Allāh knows and judges best. (End quotation from Kitab al-Irshad) |
|
Edip Yuksel a contemporary Quranist scholar has discussed this verse in detail in his article Beating Women or Beating Around the Bush (Unorthodox Articles, Internet, 1998) that four key words or phrases have been mistranslated by traditional translators. To justify the misogynistic and patriarchal practices, deliberately or unknowingly, a majority of translators render the phrase kawamuna ala al-nisa as "in charge of women" rather than "providers for women" or "observant of women." Interestingly, the same translators translate the same verb mentioned in 4:135; 5:8; 4:127; 2:229; 20:14; 55:9 as "observe/maintain." When the same verb is used to depict a relationship between man and woman, it somehow magically transforms into a prescription of hierarchy and authority. The second key word that is commonly mistranslated is iDRiBuhunna. In almost all translations, you will see it translated as "scourge," or "beat" or "beat (lightly)". The verb DaRaBa is a multiple-meaning verb akin to English ‘strike’ or ‘get.’ The Quran uses the same verb with various meanings, such as, to travel, to get out (3:156; 4:101; 38:44; 73:20; 2:273), to strike(2:60; 7:160; 8:12; 20:77; 24:31; 26:63; 37:93; 47:4), to beat (8:50), to beat or regret (47:27), to set up (43:58; 57:13), to give (examples) (14:24; 16:75; 18:32; 24:35; 30:28; 36:78; 39:27;43:17; 59:21; 66:10), to take away, to ignore (43:5), to condemn (2:61), to seal, to draw over (18:11), to cover (24:31), and to explain (13:17). It is again interesting that the scholars pick the meaning BEAT, among the many other alternatives, when the relationship between man and woman is involved, a relationship that is defined by the Quran with mutual love and care (30:21). The third word that has been traditionally mistranslated is the word NuSHuZ as "rebellion" or "disobedience" or "opposition" to men. If we study 4:34 carefully we will find a clue that leads us to translate that word as embracing a range of related ideas, from "flirting" to "engaging in an extramarital affair" – indeed, any word or words that reflects the range of disloyalty in marriage. The clue is the phrase before nushuz, which reads: ". . . they honor them according to God's commandments, even when alone in their privacy." This phrase emphasizes the importance of loyalty in marital life, and helps us to make better sense of what follows. Interestingly, the same word, nushuz, is used later in the same chapter, in 4:128 – but it is used to describe the misbehavior of husbands, not wives, as it was in 4:34. In our view, the traditional translation of nushuz, that is, "opposition," will not fit in both contexts. However, the understanding of nushuz as marital disloyalty, in a variety of forms, is clearly appropriate for both 4:34 and 4:128. The fourth word is the word QaNiTat, which means "devoted to God," and in some verses it describes both man and woman (2:116; 3:17;16:120; 30:26; 33:31; 39:9; 66:5). Though this word is mostly translated correctly as "obedient," when read in the context of the above-mentioned distortion it conveys a false message as if to imply that women must be "obedient" to their husbands as their inferior, while the word refers to obedience to God's law. The word is mentioned as a general description of Muslim women (66:12), and more interestingly the description of Mary who, according to the Quran, did not even have a husband! (66:12).
The traditional distortion of this verse was first questioned by Edip Yuksel in his book, "Kuran Çevirilerindeki Hatalar" (Errors in Turkish Translations) (1992, Istanbul). |
Beating any one is not allowed in Islam and there is a criminal penalty ( Diyyah) on the person who commits it which depends on the effect on the body of the victim. The Hadeeths explain the meaning of the Quranic verse as beating with Miswak ( tooth stick) which is physical beating but an act of warning or showing unhappiness when a wife insists on harming her husband or children. Hadeeths blame those men who beat their wives and mention that many of them are more entitled to be beaten rather than to beat their wives. The Prophet ( SAWA) said : Best of you are the best to their wives, and I am the best to my wives. Wassalam. |
We use cookies to enhance your experience on our site. Essential cookies are necessary for the site to function. Analytics cookies help us understand how you use the site. Learn more
Control how we use cookies on this site. Essential cookies cannot be disabled as they are required for the site to function.
These cookies are necessary for the website to function and cannot be switched off.
These cookies allow us to count visits and traffic sources so we can measure and improve the performance of our site.