List Of Verses Quoted In The Book
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَ يُقِيمُونَ الصَّلَوةَ وَ ممِّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُون .
The faithful are only those who maintain the prayer and spend out of what We have provided them. (Qur’an, 2:3).
وَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بمِا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَ مَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَ بِالاَخِرَةِ هُمْ يُوقِنُون .
It is they who are truly the faithful. They shall have ranks near their Lord, forgiveness and a noble provision. (Qur’an, 2:4).
وَ إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَئكَةِ إِنىِّ جَاعِلٌ فىِ الْأَرْضِ خَلِيفَةً.
And your Lord said to the angels: “Indeed I am going to set a viceroy and a successor on the earth.” (Qur’an, 2:30).
يَابَنىِ إِسْرَءِيلَ اذْكُرُواْ نِعْمَتىَِ الَّتىِ أَنْعَمْتُ عَلَيْكمُْ وَ أَوْفُواْ بِعَهْدِى أُوفِ بِعَهْدِكُمْ وَ إِيَّاىَ فَارْهَبُون .
O Children of Israel, remember My blessing which I bestowed upon you, and fulfill My covenant that I may fulfill your covenant. (Qur’an, 2:40).
وَ إِذْ قُلْتُمْ يَمُوسىَ لَن نَّصْبرِ عَلىَ طَعَامٍ وَاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يخُرِجْ لَنَا ممِّا تُنبِتُ الْأَرْضُ مِن بَقْلِهَا وَ قِثَّائهَا وَ فُومِهَا وَ عَدَسِهَا وَ بَصَلِهَا قَالَ أَ تَسْتَبْدِلُونَ الَّذِى هُوَ أَدْنىَ بِالَّذِى هُوَ خَيرً اهْبِطُواْ مِصْرًا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ وَ ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَ الْمَسْكَنَةُ وَ بَاءُو بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ ذَالِكَ بِأَنَّهُمْ كاَنُواْ يَكْفُرُونَ بِايَاتِ اللَّهِ وَ يَقْتُلُونَ النَّبِيِّنَ بِغَيرْ الْحَقِّ ذَالِكَ بمِا عَصَواْ وَّ كَانُواْ يَعْتَدُون .
And when you said, “O Moses, we will not be patient to one type of food, so call for us your Lord that He may bring forth what the earth grows of its beans, cucumbers, garlic, lentils, and onions.” He said, “Would you trade that which is lowly with that which is good? Descend to Egypt, you will have in it what you have asked for. Therefore, they were struck with abasement and poverty, and they earned God’s wrath. That, because they would defy the signs of God and kill the prophets unjustly. That, because they would disobey and used to commit transgression.” (Qur’an, 2:61).
وَ إِذْ قالَ مُوسى لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُوا بَقَرَةً قالُوا أَ تَتَّخِذُنا هُزُواً قالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجاهِلين.
Moses said to his people: “God orders you to slaughter a heifer.” They said, “Do you mock us?” He said, “I seek refuge with God that I not be of the ignorant ones.” (Qur’an, 2:67).
قالُوا ادْعُ لَنا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنا ما هِيَ قالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّها بَقَرَةٌ لا فارِضٌ وَ لا بِكْرٌ عَوانٌ بَيْنَ ذلِكَ فَافْعَلُوا ما تُؤْمَرُون .
They said, “Call upon your Lord for us that He may clarify which it is.” He said, “He says it is a cow, neither old nor young, of a middle age. Now do what you are commanded.” (Qur’an, 2:68).
قالُوا ادْعُ لَنا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنا ما لَوْنُها قالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّها بَقَرَةٌ صَفْراءُ فاقِعٌ لَوْنُها تَسُرُّ النَّاظِرين .
They said, “Call upon your Lord for us that He may clarify what color it is.” He said, “He says it is a cow that is yellow, of a bright hue, pleasing to the onlookers.” (Qur’an, 2:69).
قالُوا ادْعُ لَنا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَنا ما هِيَ إِنَّ الْبَقَرَ تَشابَهَ عَلَيْنا وَ إِنَّا إِنْ شاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُون .
They said, “Call upon your Lord for us that He may clarify which one it is. Indeed all cows are much alike to us, and, if God wishes, we will surely be guided.” (Qur’an, 2:70).
قالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّها بَقَرَةٌ لا ذَلُولٌ تُثيرُ الْأَرْضَ وَ لا تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لا شِيَةَ فيها قالُوا الْآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ فَذَبَحُوها وَ ما كادُوا يَفْعَلُون .
He said, “He says it is a cow not broken to till the earth or to water the tillage, sound and without blemish.” They said, “Now you have come with the truth.” And they slaughtered it, though they were about not to do it. (Qur’an, 2:71).
ما نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِها نَأْتِ بِخَيْرٍ مِنْها أَوْ مِثْلِها أَ لَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدير.
For any verse that We abrogate or remove from memories, We bring another which is better than it, or similar to it. Do you not know that God has power over all things? (Qur’an, 2:106).
أَ لَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَ لا نَصير.
Do you not know that to God belongs the kingdom of the heavens and the earth? Besides God, you do not have any guardian or any helper. (Qur’an, 2:107).
بَلى مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَ هُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِنْدَ رَبِّهِ وَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُون .
Certainly, whoever submits his will to God and is virtuous, he shall have his reward near his Lord, and they shall have no fear, nor shall they grieve. (Qur’an, 2:112).
إِذْ قالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعالَمين.
When his Lord said to him: “Submit”, he said, “I submit to the Lord of all the worlds”. (Qur’an, 2:131).
إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُفٌ رَحيم.
Indeed God is most kind and merciful to mankind. (Qur’an, 2:143).
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا اسْتَعينُوا بِالصَّبْرِ وَ الصَّلاةِ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرين .
O you who have faith! Take recourse in patience and prayer; indeed God is with the patient. (Qur’an, 2:153).
وَ لَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِنَ الْخَوْفِ وَ الْجُوعِ وَ نَقْصٍ مِنَ الْأَمْوالِ وَ الْأَنْفُسِ وَ الثَّمَراتِ وَ بَشِّرِ الصَّابِرين .
And we will surely test you with a measure of fear and hunger and a loss of wealth, lives, and fruits; and give good news to those who are patient. (Qur’an, 2:155).
الَّذينَ إِذا أَصابَتْهُمْ مُصيبَةٌ قالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَيْهِ راجِعُون .
Those who, when an affliction visits them, say, “Indeed we belong to God, and to Him do we indeed return.” (Qur’an, 2:156).
أُولئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَواتٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَ رَحْمَةٌ وَ أُولئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُون .
It is they who receive the blessings of their Lord and His mercy, and it is they who are the rightly guided”. (Qur’an, 2:157).
يا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُوا مِمَّا فِي الْأَرْضِ حَلالاً طَيِّباً وَ لا تَتَّبِعُوا خُطُواتِ الشَّيْطانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبين.
O mankind! Eat of what is lawful and pure in the earth, and do not follow in Satan's steps. Indeed, he is your manifest enemy. (Qur’an, 2:168).
إِنَّما يَأْمُرُكُمْ بِالسُّوءِ وَ الْفَحْشاءِ وَ أَنْ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ ما لا تَعْلَمُون .
He only prompts you to commit evil and indecent acts, and that you attribute to God what you do not know. (Qur’an, 2:168).
يُريدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَ لا يُريدُ بِكُمُ الْعُسْر.
God desires ease for you, and He does not desire hardship for you. (Qur’an, 2:185).
وَ إِذا سَأَلَكَ عِبادي عَنِّي فَإِنِّي قَريبٌ أُجيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذا دَعانِ فَلْيَسْتَجيبُوا لي وَ لْيُؤْمِنُوا بي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُون .
When My servants ask you about Me, tell them that I am indeed near answering the calls of those who call to Me. So let them respond to Me and believe in Me. (Qur’an, 2:186).
هُنَّ لِباسٌ لَكُمْ وَ أَنْتُمْ لِباسٌ لَهُن .
They are a garment for you, and you are a garment for them. (Qur’an, 2:187).
وَ أَنْفِقُوا في سَبيلِ اللَّهِ وَ لا تُلْقُوا بِأَيْديكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ وَ أَحْسِنُوا إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنين.
Spend in the way of God, and do not cast yourselves with your own hands into destruction; and be virtuous and do good to people. Indeed God loves the virtuous and good doers. (Qur’an, 2:195).
أَمْ حَسِبْتُمْ أَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَ لَمَّا يَأْتِكُمْ مَثَلُ الَّذينَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ مَسَّتْهُمُ الْبَأْساءُ وَ الضَّرَّاءُ وَ زُلْزِلُوا حَتَّى يَقُولَ الرَّسُولُ وَ الَّذينَ آمَنُوا مَعَهُ مَتى نَصْرُ اللَّهِ أَلا إِنَّ نَصْرَ اللَّهِ قَريب.
Do you suppose that you shall enter paradise though there has not yet come to you the like of what befell who went before you? Stress and distress befell them and they were convulsed until the apostle and the faithful who were with him said, “When will God’s help come?” Look! God’s victory and help is indeed near! (Qur’an, 2:214).
عَسى أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئاً وَ هُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَ عَسى أَنْ تُحِبُّوا شَيْئاً وَ هُوَ شَرٌّ لَكُمْ وَ اللَّهُ يَعْلَمُ وَ أَنْتُمْ لا تَعْلَمُون .
It may be that you dislike something while it is good for you, and it may be that you love something while it is bad for you. God knows and you do not know. (Qur’an, 2:216).
وَ قالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَعَثَ لَكُمْ طالُوتَ مَلِكاً قالُوا أَنَّى يَكُونُ لَهُ الْمُلْكُ عَلَيْنا وَ نَحْنُ أَحَقُّ بِالْمُلْكِ مِنْهُ وَ لَمْ يُؤْتَ سَعَةً مِنَ الْمالِ قالَ إِنَّ اللَّهَ اصْطَفاهُ عَلَيْكُمْ وَ زادَهُ بَسْطَةً فِي الْعِلْمِ وَ الْجِسْمِ وَ اللَّهُ يُؤْتي مُلْكَهُ مَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ واسِعٌ عَليم.
And their prophet said to them: “God has sent Saul to you as a king.” They said, “How can he have the kingship when we are more deserving than him, and he has not been given an abundance of wealth?” He said, “God has chosen him over you and increased him in knowledge and stature. God gives His kingship to whom He chooses; and God is Encompassing, Knowledgeable.” (Qur’an, 2:247).
فَلَمَّا فَصَلَ طالُوتُ بِالْجُنُودِ … قالُوا لا طاقَةَ لَنَا الْيَوْمَ بِجالُوتَ وَ جُنُودِهِ قالَ الَّذينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُمْ مُلاقُوا اللَّهِ كَمْ مِنْ فِئَةٍ قَليلَةٍ غَلَبَتْ فِئَةً كَثيرَةً بِإِذْنِ اللَّهِ وَ اللَّهُ مَعَ الصَّابِرينَ .
So when Saul set out with the soldiers … they said, “We have no power today against Goliath and his soldiers!” However, the ones who understood that they would meet God said, “How many a small party has overcome a larger party by God’s will! God is with the patient! (Qur’an, 2:249).
وَ قَتَلَ داوُدُ جالُوتَ وَ آتاهُ اللَّهُ الْمُلْكَ وَ الْحِكْمَةَ وَ عَلَّمَهُ مِمَّا يَشاءُ وَ لَوْ لا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَفَسَدَتِ الْأَرْضُ وَ لكِنَّ اللَّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعالَمين.
And David killed Goliath, and God gave him the kingship and the wisdom and taught him what He wished. Were it not for God’s repelling the people by means of one another, the earth would surely have been corrupted; but God is gracious to the world's creatures. (Qur’an, 2:251).
لا إِكْراهَ فِي الدِّينِ قَدْ تَبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ فَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ فقد استَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقى لاَ انْفِصامَ لَها وَ اللَّهُ سَميعٌ عَليم.
There is no compulsion in religion; rectitude has become distinct from error. So one who disavows the Rebels and has faith in God has held fast to the firmest handle for which there is no breaking; and God is all-hearing, all-knowing. (Qur’an, 2:256).
اللَّهُ وَلِيُّ الَّذينَ آمَنُوا يُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَى النُّورِ وَ الَّذينَ كَفَرُوا أَوْلِياؤُهُمُ الطَّاغُوتُ يُخْرِجُونَهُمْ مِنَ النُّورِ إِلَى الظُّلُماتِ أُولئِكَ أَصْحابُ النَّارِ هُمْ فيها خالِدُون .
God is the Guardian of the faithful. He brings them out of darkness into light. As for the faithless, their patrons are the Rebels, who drive them out of light into darkness. They shall be the inmates of the Fire, and they shall remain in it forever. (Qur’an, 2:257).
مَثَلُ الَّذينَ يُنْفِقُونَ أَمْوالَهُمْ في سَبيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنابِلَ في كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِائَةُ حَبَّةٍ وَ اللَّهُ يُضاعِفُ لِمَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ واسِعٌ عَليم.
Parable of those who spend their wealth in the way of God is that of a grain which grows seven ears, in every ear a hundred grains. God enhances several fold whomever He wishes, and God is all-bounteous, all-knowing. (Qur’an, 2:261).
الشَّيْطانُ يَعِدُكُمُ الْفَقْرَ وَ يَأْمُرُكُمْ بِالْفَحْشاءِ وَ اللَّهُ يَعِدُكُمْ مَغْفِرَةً مِنْهُ وَ فَضْلاً وَ اللَّهُ واسِعٌ عَليم.
Satan frightens you of poverty and prompts you to commit indecent acts. But God promises you His forgiveness and grace, and God is all-bounteous, all-knowing. (Qur’an, 2:268).
وَ ما أَنْفَقْتُمْ مِنْ نَفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُمْ مِنْ نَذْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُهُ وَ ما لِلظَّالِمينَ مِنْ أَنْصارِ.
Whatever charity you may give, God indeed knows it, and the wrongdoers have no helpers. (Qur’an, 2:270).
إِنْ تُبْدُوا الصَّدَقاتِ فَنِعِمَّا هِيَ وَ إِنْ تُخْفُوها وَ تُؤْتُوهَا الْفُقَراءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَ يُكَفِّرُ عَنْكُمْ مِنْ سَيِّئاتِكُمْ وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ خَبير.
If you disclose your charities, that is well, but if you hide them and give them to the poor, that is better for you, and it will atone for some of your misdeeds, and God is well aware of what you do. (Qur’an, 2:271).
لِلَّهِ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الْأَرْضِ وَ إِنْ تُبْدُوا ما في أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ فَيَغْفِرُ لِمَنْ يَشاءُ وَ يُعَذِّبُ مَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدير.
To God belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth; and whether you disclose what is in your hearts or hide it, God will bring you to account for it. Then He will forgive whomever He wishes and punish whomever He wishes, and God has power over all things. (Qur’an, 2:284).
لا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلاَّ وُسْعَها لَها ما كَسَبَتْ وَ عَلَيْها مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنا لا تُؤاخِذْنا إِنْ نَسينا أَوْ أَخْطَأْنا رَبَّنا وَ لا تَحْمِلْ عَلَيْنا إِصْراً كَما حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذينَ مِنْ قَبْلِنا رَبَّنا وَ لا تُحَمِّلْنا ما لا طاقَةَ لَنا بِهِ وَ اعْفُ عَنَّا وَ اغْفِرْ لَنا وَ ارْحَمْنا أَنْتَ مَوْلانا فَانْصُرْنا عَلَى الْقَوْمِ الْكافِرين .
God does not task any soul beyond its capacity. Whatever good it earns is to its benefit, and whatever evil it incurs is to its harm. “Our Lord! Take us not to task if we forget or make mistakes! Our Lord! Place not upon us a burden as You placed on those who were before us! Our Lord! Lay not upon us what we have no strength to bear! Excuse us and forgive us, and be merciful to us! You are our Master, so help us against the faithless lot!” (Qur’an, 2:286).
قُلِ اللَّهُمَّ مالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَنْ تَشاءُ وَ تَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشاءُ وَ تُعِزُّ مَنْ تَشاءُ وَ تُذِلُّ مَنْ تَشاءُ بِيَدِكَ الْخَيْرُ إِنَّكَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدير.
Say, “O God, Possessor of kingship; you grant kingship to whom You please, and revoke kingship from whom You please, and honor whom You please, and humiliate whom You please; in Your hand is goodness. You are capable of all things.” (Qur’an, 3:26).
فَتَقَبَّلَها رَبُّها بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَ أَنْبَتَها نَباتاً حَسَناً وَ كَفَّلَها زَكَرِيَّا كُلَّما دَخَلَ عَلَيْها زَكَرِيَّا الْمِحْرابَ وَجَدَ عِنْدَها رِزْقاً قالَ يا مَرْيَمُ أَنَّى لَكِ هذا قالَتْ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَرْزُقُ مَنْ يَشاءُ بِغَيْرِ حِساب.
Thereupon her Lord accepted her with a gracious acceptance, and made her grow up in a worthy fashion, and He charged Zechariah with her care. Whenever Zechariah visited her in the sanctuary, he would find provisions and sustenance with her. He said, “O Mary, from where does this come for you?” She said, “It comes from God. God provides whomever He wishes without any reckoning.” (Qur’an, 3:37).
فَنادَتْهُ الْمَلائِكَةُ وَ هُوَ قائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمِحْرابِ أَنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكَ بِيَحْيى مُصَدِّقاً بِكَلِمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَ سَيِّداً وَ حَصُوراً وَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحين.
The angels called out to him, as he stood praying in the sanctuary: “God gives you the good news of John, as a confirmer of a Word of God, eminent and chaste, a prophet, among the righteous.” (Qur’an, 3:39).
قالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لي غُلامٌ وَ قَدْ بَلَغَنِيَ الْكِبَرُ وَ امْرَأَتي عاقِرٌ قالَ كَذلِكَ اللَّهُ يَفْعَلُ ما يَشاء.
He said, “My Lord, how shall I have a son while old age has overtaken me and my wife is barren?” He (God) answered: “So it is that God does whatever He wishes.” (Qur’an, 3:40).
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقاتِهِ وَ لا تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَ أَنْتُمْ مُسْلِمُون .
O you who believe, revere God (and be wary of God) as He deserves to be revered and do not die except as ones who have surrendered. (Qur’an, 3:102).
يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ وَ يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَ يَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَ يُسارِعُونَ فِي الْخَيْراتِ وَ أُولئِكَ مِنَ الصَّالِحين.
They have faith in God and the Last Day, bid what is right, forbid what is wrong, and are active in performing good deeds; they hasten in goodness. They are among the righteous. (Qur’an, 3:114).
وَ لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ بِبَدْرٍ وَ أَنْتُمْ أَذِلَّةٌ فَاتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُون .
God had granted you victory at Badr while you had been the lesser, so revere God that you may be thankful. (Qur’an, 3:123).
إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنينَ أَ لَنْ يَكْفِيَكُمْ أَنْ يُمِدَّكُمْ رَبُّكُمْ بِثَلاثَةِ آلافٍ مِنَ الْمَلائِكَةِ مُنْزَلين.
When you said to the believers: “Is it not enough for you that God would supply you with three thousand of the Angels sent down?” (Qur’an, 3:124).
بَلى إِنْ تَصْبِرُوا وَ تَتَّقُوا وَ يَأْتُوكُمْ مِنْ فَوْرِهِمْ هذا يُمْدِدْكُمْ رَبُّكُمْ بِخَمْسَةِ آلافٍ مِنَ الْمَلائِكَةِ مُسَوِّمين.
Indeed, if you are patient and are righteous and they come and attack you, He will supply you with five thousand of the Angels battle trained. (Qur’an, 3:125).
وَ ما جَعَلَهُ اللَّهُ إِلاَّ بُشْرى لَكُمْ وَ لِتَطْمَئِنَّ قُلُوبُكُمْ بِهِ وَ مَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ الْعَزيزِ الْحَكيم.
And God did not give this except as good news to you, and so that your hearts may be assured with it. Victory is only from God, the Noble, and the Wise. (Qur’an, 3:126).
وَ سارِعُوا إِلى مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَ جَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّماواتُ وَ الْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقين.
Hasten towards your Lord's forgiveness and a paradise as vast as the heavens and the earth, prepared for the God wary. (Qur’an, 3:133).
وَ لا تَهِنُوا وَ لا تَحْزَنُوا وَ أَنْتُمُ الْأَعْلَوْنَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنين.
Do not weaken or grieve: you shall have the upper hand, should you be faithful. (Qur’an, 3:139).
إِنْ يَنْصُرْكُمُ اللَّهُ فَلا غالِبَ لَكُمْ وَ إِنْ يَخْذُلْكُمْ فَمَنْ ذَا الَّذي يَنْصُرُكُمْ مِنْ بَعْدِهِ وَ عَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُون .
If God grants you victory then none can defeat you, and if He abandons you then who can grant you victory after Him? Towards God, the believers should put their trust. (Qur’an, 3:160).
الَّذينَ قالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُوا لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزادَهُمْ إيماناً وَ قالُوا حَسْبُنَا اللَّهُ وَ نِعْمَ الْوَكيل.
Those, to whom the people said, “All the people have gathered against you; so fear them.” But that only increased them in faith, and they said, “God is sufficient for us, and He is an excellent trustee.” (Qur’an, 3:173).
وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدير.
To God belongs the kingdom of the heavens and the earth, and God has power over all things. (Qur’an, 3:189).
إِنَّ في خَلْقِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اخْتِلافِ اللَّيْلِ وَ النَّهارِ لَآياتٍ لِأُولِي الْأَلْباب.
Indeed, in the creation of the heavens and the earth and the alternation of night and day, there are signs for those who possess intellects. (Qur’an, 3:190).
الَّذينَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ قِياماً وَ قُعُوداً وَ عَلى جُنُوبِهِمْ وَ يَتَفَكَّرُونَ في خَلْقِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ رَبَّنا ما خَلَقْتَ هذا باطِلاً سُبْحانَكَ فَقِنا عَذابَ النَّار.
Those who remember God standing, sitting, and lying on their sides, and reflect on the creation of the heavens and the earth and say, “Our Lord, You have not created this in vain! Immaculate are You! Save us from the punishment of the Fire.” (Qur’an, 3:91).
عاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ فَإِنْ كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسى أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئاً وَ يَجْعَلَ اللَّهُ فيهِ خَيْراً كَثيرا.
Live with them in kindness. If you dislike them, then perhaps you may dislike something and God makes in it much good. (Qur’an, 4:19).
وَ لا تَتَمَنَّوْا ما فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلى بَعْضٍ لِلرِّجالِ نَصيبٌ مِمَّا اكْتَسَبُوا وَ لِلنِّساءِ نَصيبٌ مِمَّا اكْتَسَبْنَ وَ سْئَلُوا اللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ إِنَّ اللَّهَ كانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَليما.
Do not envy for what God Has favored some of you over the others. To men belongs a share of what they have earned, and to women a share of what they have earned. And ask God from His favor, God is knowledgeable over all things. (Qur’an, 4:32).
وَ اللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدائِكُمْ وَ كَفى بِاللَّهِ وَلِيًّا وَ كَفى بِاللَّهِ نَصيراً.
God is fully aware of your enemies; and God is enough as a supporter, and God is enough as a victor. (Qur’an, 4:45).
فَلا وَ رَبِّكَ لا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فيما شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لا يَجِدُوا في أَنْفُسِهِمْ حَرَجاً مِمَّا قَضَيْتَ وَ يُسَلِّمُوا تَسْليما.
They will not believe until they make you a judge in their disputes, then do not find within their hearts any dissent to your verdict and submit in full submission. (Qur’an, 4:65).
فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتالُ إِذا فَريقٌ مِنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً وَ قالُوا رَبَّنا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا الْقِتالَ لَوْ لا أَخَّرْتَنا إِلى أَجَلٍ قَريبٍ قُلْ مَتاعُ الدُّنْيا قَليلٌ وَ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِمَنِ اتَّقى وَ لا تُظْلَمُونَ فَتيلا.
When fighting was prescribed for them, behold, a part of them were afraid of people as if fearing God, or were even more afraid, and they said, “Our Lord! Why did You prescribe fighting for us? Why did You not respite us for a short time?!” Say, “The enjoyment of this world is little and the Hereafter is better for the God wary, and you will not be wronged so much as a single date-thread.” (Qur’an, 4:77).
أَعْرِضْ عَنْهُمْ وَ تَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَ كَفى بِاللَّهِ وَكيلا.
Turn away from them and put your trust in God. God is enough for your trust. (Qur’an, 4:81).
فَأَمَّا الَّذينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَ اعْتَصَمُوا بِهِ فَسَيُدْخِلُهُمْ في رَحْمَةٍ مِنْهُ وَ فَضْلٍ وَ يَهْديهِمْ إِلَيْهِ صِراطاً مُسْتَقيما.
As for those who believe in God and hold fast to Him, He will admit them in a mercy from Him and a bounty, and He will guide them to Himself, a Straight Path. (Qur’an, 4:175).
ما يُريدُ اللَّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُمْ مِنْ حَرَجٍ وَ لكِنْ يُريدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَ لِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُون .
God does not desire to put you to hardship, but He desires to purify you and to complete His blessing upon you so that you may give thanks. (Qur’an, 5:6).
يَهْدي بِهِ اللَّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوانَهُ سُبُلَ السَّلامِ وَ يُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَ يَهْديهِمْ إِلى صِراطٍ مُسْتَقيم.
God guides those who follow the course of His pleasure to the ways of peace, brings them out from darkness into light by His will, and guides them to a straight path. (Qur’an, 5:16).
ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَ لا تَرْتَدُّوا عَلى أَدْبارِكُمْ فَتَنْقَلِبُوا خاسِرين .
Enter the Holy Land which God has ordained for you. And do not turn your backs or you will become losers. (Qur’an, 5:21).
قالُوا يا مُوسى إِنَّ فيها قَوْماً جَبَّارينَ وَ إِنَّا لَنْ نَدْخُلَها حَتَّى يَخْرُجُوا مِنْها فَإِنْ يَخْرُجُوا مِنْها فَإِنَّا داخِلُون .
They said, “O Moses, in it are a mighty people, and we will not enter it until they leave. So when they leave, then we will enter it”. (Qur’an, 5:22).
قالَ فَإِنَّها مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ أَرْبَعينَ سَنَةً يَتيهُونَ فِي الْأَرْضِ فَلا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفاسِقين.
God said “It shall be forbidden them for forty years; they shall wander about in the earth. So do not grieve for the transgressing lot”. (Qur’an, 5:26).
أَ لَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ يُعَذِّبُ مَنْ يَشاءُ وَ يَغْفِرُ لِمَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدير.
Did you not know that God possesses the sovereignty of heavens and earth? He punishes whom He wills and He forgives whom He wills; and God is capable of all things. (Qur’an, 5:40).
لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَداوَةً لِلَّذينَ آمَنُوا الْيَهُودَ وَ الَّذينَ أَشْرَكُوا وَ لَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَوَدَّةً لِلَّذينَ آمَنُوا الَّذينَ قالُوا إِنَّا نَصارى ذلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسينَ وَ رُهْباناً وَ أَنَّهُمْ لا يَسْتَكْبِرُون .
Surely, You will find the nearest people in affection to the faithful to be those who say, “We are Christians.” That is because there are priests and monks among them, and because they are not arrogant. When they hear what has been revealed to the Apostle, you see their eyes fill with tears because of the truth that they recognize. They say, “Our Lord, we believe; so write us down among the witnesses. Why should we not believe in God and the truth that has come to us, eager as we are that our Lord should admit us among the righteous people?” Therefore, for what they said, God requited them with gardens with streams running in them, to remain in them forever, and that is the reward of the virtuous. (Qur’an, 5:82).
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا لا تَسْئَلُوا عَنْ أَشْياءَ إِنْ تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُم.
Do not ask about things, which if they are disclosed to you, will upset you. (Qur’an, 5:101).
قُلْ لِمَنْ ما فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ قُلْ لِلَّهِ كَتَبَ عَلى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلى يَوْمِ الْقِيامَةِ لا رَيْبَ فيهِ الَّذينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لا يُؤْمِنُون .
Say, “To whom belongs whatever is in the heavens and the earth?” Say, “To God. He has made mercy incumbent upon Himself. He will surely gather you on the Day of Resurrection, in which there is no doubt. Those who have ruined their souls will not have faith.” (Qur’an, 6:12).
وَ إِنْ يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلا كاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَ إِنْ يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدير.
And if God were to inflict you with harm, then none can remove it except Him; and if He were to bless you with good, then He is capable of all things. (Qur’an, 6:17).
وَ هُوَ الْقاهِرُ فَوْقَ عِبادِهِ وَ هُوَ الْحَكيمُ الْخَبير.
He is the Supreme over His servants; and He is the Wise, the Expert. (Qur’an, 6:18).
وَ عِنْدَهُ مَفاتِحُ الْغَيْبِ لا يَعْلَمُها إِلاَّ هُوَ وَ يَعْلَمُ ما فِي الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ وَ ما تَسْقُطُ مِنْ وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُها وَ لا حَبَّةٍ في ظُلُماتِ الْأَرْضِ وَ لا رَطْبٍ وَ لا يابِسٍ إِلاَّ في كِتابٍ مُبين.
And with Him are the keys to the unseen, none know them except He. And He knows what is in the land and in the sea; and not a leaf falls except with His knowledge; nor a seed in the darkness of the earth; nor anything moist or anything dry; all is in a clear record. (Qur’an, 6:59).
قُلِ اللَّهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ في خَوْضِهِمْ يَلْعَبُون .
Say, God! Then leave them to play around in their impious gossip. (Qur’an, 6:91).
مَنْ جاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثالِها وَ مَنْ جاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلا يُجْزى إِلاَّ مِثْلَها وَ هُمْ لا يُظْلَمُون .
Whoever brings virtue shall receive ten times its like; but whoever brings vice shall not be requited except with its like, and they will not be wronged. (Qur’an, 6:160).
وَ لا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلاحِها وَ ادْعُوهُ خَوْفاً وَ طَمَعاً إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَريبٌ مِنَ الْمُحْسِنين.
And do not cause corruption on the earth after its restoration, and, call on Him with fear and hope. Indeed God’s mercy is near to the righteous. (Qur’an, 7:56).
قالَ مُوسى لِقَوْمِهِ اسْتَعينُوا بِاللَّهِ وَ اصْبِرُوا إِنَّ الْأَرْضَ لِلَّهِ يُورِثُها مَنْ يَشاءُ مِنْ عِبادِهِ وَ الْعاقِبَةُ لِلْمُتَّقين.
Moses said to his people: “Seek help with God, and be patient; for the land is God’s, He will inherit it to whom He pleases of His servants; and the end will be to the righteous.” (Qur’an, 7:128).
وَ اكْتُبْ لَنا في هذِهِ الدُّنْيا حَسَنَةً وَ فِي الْآخِرَةِ إِنَّا هُدْنا إِلَيْكَ قالَ عَذابي أُصيبُ بِهِ مَنْ أَشاءُ وَ رَحْمَتي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ فَسَأَكْتُبُها لِلَّذينَ يَتَّقُونَ وَ يُؤْتُونَ الزَّكاةَ وَ الَّذينَ هُمْ بِآياتِنا يُؤْمِنُون .
And appoint goodness for us in this world and the Hereafter, for indeed we have come back to You. He Said, “I visit My punishment on whomever I wish, but my mercy embraces all things. Soon I shall appoint it for those who are God wary and give the zakat and those who believe in Our signs.” (Qur’an, 7:156).
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا اسْتَجيبُوا لِلَّهِ وَ لِلرَّسُولِ إِذا دَعاكُمْ لِما يُحْييكُمْ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَ قَلْبِهِ وَ أَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُون .
O you who have faith! Answer God and the Apostle when he summons you to that which will give you life. Know that God intervenes between a man and his heart and that toward Him you will be mustered. (Qur’an, 8:24).
أَ لا تُقاتِلُونَ قَوْماً نَكَثُوا أَيْمانَهُمْ وَ هَمُّوا بِإِخْراجِ الرَّسُولِ وَ هُمْ بَدَؤُكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ أَ تَخْشَوْنَهُمْ فَاللَّهُ أَحَقُّ أَنْ تَخْشَوْهُ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنينَ.
Will you not make war on a people who broke their pledges and resolved to expel the Apostle, and opened hostilities against you initially? Do you fear them? But God is worthier of being feared by you, should you be faithful. (Qur’an, 9:13).
لَقَدْ جاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزيزٌ عَلَيْهِ ما عَنِتُّمْ حَريصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنينَ رَؤُفٌ رَحيم.
There has certainly come to you an apostle from among yourselves. Grievous to him is your distress; he is full of concern for you and most kind and merciful to the faithful.” (Qur’an, 9:128).
لِلَّذينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنى وَ زِيادَةٌ وَ لا يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَ لا ذِلَّةٌ أُولئِكَ أَصْحابُ الْجَنَّةِ هُمْ فيها خالِدُون .
To those who do good work will be good and more, and their faces will not be darkened or humiliated. These are the people of Paradise, in it they will abide. (Qur’an, 10:26).
وَ إِنْ يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلا كاشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ وَ إِنْ يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلا رَادَّ لِفَضْلِهِ يُصيبُ بِهِ مَنْ يَشاءُ مِنْ عِبادِهِ وَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحيم.
Should God visit you with some distress, there is no one to remove it except Him; and should He desire any good for you, none can stand in the way of His grace. He grants it to whomever He wishes of His servants, and He is the All-forgiving, the All-merciful. (Qur’an, 10:107).
وَ أَنِ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُمْ مَتاعاً حَسَناً إِلى أَجَلٍ مُسَمًّى وَ يُؤْتِ كُلَّ ذي فَضْلٍ فَضْلَهُ وَ إِنْ تَوَلَّوْا فَإِنِّي أَخافُ عَلَيْكُمْ عَذابَ يَوْمٍ كَبير.
And plead with your Lord for forgiveness and then turn to Him penitently. He will provide you with a good provision for a specified term and grant His grace to every meritorious person. (Qur’an, 11:3).
قالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْئَلَكَ ما لَيْسَ لي بِهِ عِلْمٌ وَ إِلاَّ تَغْفِرْ لي وَ تَرْحَمْني أَكُنْ مِنَ الْخاسِرين .
My Lord! I seek Your protection lest I should ask You something of which I have no knowledge. If You do not forgive me and have mercy upon me I shall be among the losers. (Qur’an, 11:47).
اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّماءَ عَلَيْكُمْ مِدْراراً وَ يَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلى قُوَّتِكُمْ وَ لا تَتَوَلَّوْا مُجْرِمين.
Plead with your Lord for forgiveness, and then turn to Him penitently. He will send copious rains for you from the sky, and add power to your present power. So do not turn your backs on Him as guilty ones. (Qur’an, 11:52).
فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي قَريبٌ مُجيب.
So plead with Him for forgiveness then turn to Him penitently. My Lord is indeed rearmost and responsive. (Qur’an, 11:61).
وَ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي رَحيمٌ وَدُود.
Plead with your Lord for forgiveness then turn to Him penitently. My Lord is indeed all-merciful, all-affectionate. (Qur’an, 11:90).
إِنَّا أَنْزَلْناهُ قُرْآناً عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُون .
Indeed, We have sent it down as an Arabic Qur’an so that you may apply reason. (Qur’an, 12:2).
وَ اللَّهُ غالِبٌ عَلى أَمْرِهِ وَ لكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُون .
And God has full command of His affairs, but most people do not know. (Qur’an, 12:21).
إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوايَ إِنَّهُ لا يُفْلِحُ الظَّالِمُون .
Indeed He is my Lord, has given me a good abode. (He gave me what I need in the best way).. (Qur’an, 12:23).
وَ كَذلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي الْأَرْضِ يَتَبَوَّأُ مِنْها حَيْثُ يَشاءُ نُصيبُ بِرَحْمَتِنا مَنْ نَشاءُ وَ لا نُضيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنين.
And it was such that We gave Joseph authority in the land, to travel in it as he pleases. We bestow Our mercy upon whom We please, and We do not waste the reward of the good doers. (Qur’an, 12:56).
يا بَنِيَّ اذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِنْ يُوسُفَ وَ أَخيهِ وَ لا تَيْأَسُوا مِنْ رَوْحِ اللَّهِ إِنَّهُ لا يَيْأَسُ مِنْ رَوْحِ اللَّهِ إِلاَّ الْقَوْمُ الْكافِرُون.
Go, my sons, look for Joseph and his brother, and do not despair of God’s mercy. Indeed no one despairs of God’s mercy except the faithless lot. (Qur’an, 12:87).
إِنَّهُ مَنْ يَتَّقِ وَ يَصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لا يُضيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنين.
Indeed those who keep from evil and are patient, God does not let the wage of the good doers go to waste. (Qur’an, 12:90).
قالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللَّهُ عَلَيْنا وَ إِنْ كُنَّا لَخاطِئين.
They said, “By God, God Has indeed preferred you over us and we were wrongdoers.” (Qur’an, 12:91).
قالَ لا تَثْريبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ وَ هُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمين.
He said, “There shall be no reproach on you today. God will forgive you, and He is the most merciful of the merciful.” (Qur’an, 12:92).
لِلَّذينَ اسْتَجابُوا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنى وَ الَّذينَ لَمْ يَسْتَجيبُوا لَهُ لَوْ أَنَّ لَهُمْ ما فِي الْأَرْضِ جَميعاً وَ مِثْلَهُ مَعَهُ لاَفْتَدَوْا بِهِ أُولئِكَ لَهُمْ سُوءُ الْحِسابِ وَ مَأْواهُمْ جَهَنَّمُ وَ بِئْسَ الْمِهاد.
For those who answer the summons of their Lord there shall be the best of rewards. But those who do not answer Him, even if they possessed all that is on the earth and as much of it besides, they would surely offer it to redeem themselves with it. For such there shall be an adverse reckoning, their refuge shall be hell, and it is an evil resting place. (Qur’an, 13:18).
أَلا بِذِكْرِ اللَّهِ تَطْمَئِنُّ الْقُلُوب.
Look! The hearts find rest, tranquility and confidence in God’s remembrance! (Qur’an, 13:28).
وَ إِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَأَزيدَنَّكُمْ وَ لَئِنْ كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذابي لَشَديد.
Your Lord proclaimed, “If you give thanks, then I will increase for you.” (Qur’an, 14:7).
وَ ما لَنا أَلاَّ نَتَوَكَّلَ عَلَى اللَّهِ وَ قَدْ هَدانا سُبُلَنا وَ لَنَصْبِرَنَّ عَلى ما آذَيْتُمُونا وَ عَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُون .
And why should we not put our trust in God, seeing that He has guided us in our ways? Surely, we will put up patiently with whatever torment you may inflict upon us, and in God let all the trusting put their trust. (Qur’an, 14:12).
وَ قالَ الشَّيْطانُ لَمَّا قُضِيَ الْأَمْرُ إِنَّ اللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَ وَعَدْتُكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَ ما كانَ لِيَ عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطانٍ إِلاَّ أَنْ دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لي فَلا تَلُومُوني وَ لُومُوا أَنْفُسَكُمْ ما أَنَا بِمُصْرِخِكُمْ وَ ما أَنْتُمْ بِمُصْرِخِيَّ إِنِّي كَفَرْتُ بِما أَشْرَكْتُمُونِ مِنْ قَبْلُ إِنَّ الظَّالِمينَ لَهُمْ عَذابٌ أَليم.
And when the matter is all over, Satan will say, “Indeed God made you a promise that was true and I too made you a promise, but I failed you. I had no authority over you, except that I called you and you responded to me. So do not blame me, but blame yourselves. I cannot respond to your distress calls, neither can you respond to my distress calls. Indeed, I disavow your taking me for God’s partner a foretime. There is indeed a painful punishment for the wrongdoers. (Qur’an, 14:22).
فَإِذا سَوَّيْتُهُ وَ نَفَخْتُ فيهِ مِنْ رُوحي فَقَعُوا لَهُ ساجِدين .
So when I have proportioned him and breathed into him of My spirit, then fall down in prostration before him. (Qur’an, 15:29).
فَسَجَدَ الْمَلائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُون .
The angels prostrated all of them together. (Qur’an, 15:30).
إِنَّ عِبادي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغاوين .
Indeed as for My servants you do not have any authority over them, except the perverse who follow you. (Qur’an, 15:42).
لا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلى ما مَتَّعْنا بِهِ أَزْواجاً مِنْهُمْ وَ لا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَ اخْفِضْ جَناحَكَ لِلْمُؤْمِنين.
Do not linger with your eyes on what We have bestowed upon some couples from them, and do not grieve for them, and lower your wing for the believers and be courteous and Supportive to them. (Qur’an, 15:88).
وَ أَنْزَلْنا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ ما نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُون .
And We have sent down the reminder to you so that you may clarify for the people that which has been sent down to them, so that they may reflect.” (Qur’an, 16:44).
إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطانٌ عَلَى الَّذينَ آمَنُوا وَ عَلى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُون .
Indeed, he does not have any authority over those who have faith and put their trust in their Lord. (Qur’an, 16:99).
إِنَّما سُلْطانُهُ عَلَى الَّذينَ يَتَوَلَّوْنَهُ وَ الَّذينَ هُمْ بِهِ مُشْرِكُون .
His authority is only over those who befriend him and those who make him a partner of God. (Qur’an, 16:100).
فَلَعَلَّكَ باخِعٌ نَفْسَكَ عَلى آثارِهِمْ إِنْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِهذَا الْحَديثِ أَسَفا.
Perhaps you will torment yourself in grief over them, because they will not believe in this saying at all.” (Qur’an, 18:6).
قالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لي غُلامٌ وَ كانَتِ امْرَأَتي عاقِراً وَ قَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا.
Zachariah said, “My Lord! How shall I have a son, when my wife is barren, and I am already advanced in age?” (Qur’an, 19:8).
قالَ كَذلِكَ قالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَ قَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ قَبْلُ وَ لَمْ تَكُ شَيْئا.
God said, “So shall it be. Your Lord has said It is simple for Me. Certainly I created you before when you were nothing.” (Qur’an, 19:9).
قالَتْ أَنَّى يَكُونُ لي غُلامٌ وَ لَمْ يَمْسَسْني بَشَرٌ وَ لَمْ أَكُ بَغِيًّا.
She said, “How shall I have a child seeing that no human being has ever touched me, nor have I been unchaste?” (Qur’an, 19:20).
قالَ كَذلِكِ قالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَ لِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَ رَحْمَةً مِنَّا وَ كانَ أَمْراً مَقْضِيًّا.
He said, “So shall it be. Your Lord says, It is simple for Me. And so that We may make him a sign for mankind and a mercy from Us.” (Qur’an, 19:21).
وَ جَعَلَني مُبارَكاً أَيْنَ ما كُنْتُ وَ أَوْصاني بِالصَّلاةِ وَ الزَّكاةِ ما دُمْتُ حَيًّا.
God has made me blessed, wherever I may be. (Qur’an, 19:31).
وَ ما تِلْكَ بِيَمينِكَ يا مُوسى .
God says, “And what is in your right hand O Moses?” (Qur’an, 20:17).
قالَ هِيَ عَصايَ أَتَوَكَّؤُا عَلَيْها وَ أَهُشُّ بِها عَلى غَنَمي وَ لِيَ فيها مَآرِبُ أُخْرى .
He said, “It is my staff, I lean on it, and I guide my sheep with it, and I have other uses in it.” (Qur’an, 20:18).
قالَ أَلْقِها يا مُوسى .
God said, “Cast it down O Moses.” (Qur’an, 20:19).
فَأَلْقاها فَإِذا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعى .
Therefore, he cast it down, and it became a moving serpent! (Qur’an, 20:20).
قالَ خُذْها وَ لا تَخَفْ سَنُعيدُها سيرَتَهَا الْأُولى .
God said, “Take it and do not be fearful, We will turn it back to its previous form.” (Qur’an, 20:21).
فَاسْتَجَبْنا لَهُ وَ وَهَبْنا لَهُ يَحْيى وَ أَصْلَحْنا لَهُ زَوْجَهُ إِنَّهُمْ كانُوا يُسارِعُونَ فِي الْخَيْراتِ وَ يَدْعُونَنا رَغَباً وَ رَهَباً وَ كانُوا لَنا خاشِعين.
So We answered his prayer, and gave him John, and remedied his wife's infertility for him. Indeed, they were active in performing good works and used to hasten to do good, and they would supplicate Us with eagerness and awe and were humble before Us. (Qur’an, 21:90).
وَ لَقَدْ كَتَبْنا فِي الزَّبُورِ مِنْ بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُها عِبادِيَ الصَّالِحُونَ .
Certainly, We wrote in the Psalms, after the Torah: “Indeed My righteous servants shall inherit the earth.” (Qur’an, 21:105).
وَ ما أَرْسَلْناكَ إِلاَّ رَحْمَةً لِلْعالَمين.
We did not send you but as a mercy to all the nations. (Qur’an, 21:107).
إِنَّ اللَّهَ يُدافِعُ عَنِ الَّذينَ آمَنُوا إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ كُلَّ خَوَّانٍ كَفُور.
God indeed defends those who have faith. (Qur’an, 22:38).
أَ لَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُمْ ما فِي الْأَرْضِ وَ الْفُلْكَ تَجْري فِي الْبَحْرِ بِأَمْرِهِ وَ يُمْسِكُ السَّماءَ أَنْ تَقَعَ عَلَى الْأَرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ إِنَّ اللَّهَ بِالنَّاسِ لَرَؤُفٌ رَحيم.
Have you not regarded that God has disposed for you whatever there is in the earth, and that the ships sail at sea by His command, and He sustains the sky lest it should fall on the earth, excepting when it does so by His leave. Indeed God is most kind and merciful to mankind. (Qur’an, 22:65).
أَ لَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ ما فِي السَّماءِ وَ الْأَرْضِ إِنَّ ذلِكَ في كِتابٍ إِنَّ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسيرٌ.
Do you not know that God knows whatever there is in the sky and the earth? That is indeed in a Book. That is indeed easy for God. (Qur’an, 22:70).
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظاماً فَكَسَوْنَا الْعِظامَ لَحْماً ثُمَّ أَنْشَأْناهُ خَلْقاً آخَرَ فَتَبارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخالِقين.
Then We created the drop of fluid as a clinging mass. Then We created the clinging mass as a fleshy tissue. Then We created the fleshy tissue as bones. Then We clothed the bones with flesh. Then We produced him as yet another creature .So glory be to God, the best of creators. (Qur’an, 23:14).
أُولئِكَ يُسارِعُونَ فِي الْخَيْراتِ وَ هُمْ لَها سابِقُون .
Who are zealous in performing good works, rush in the goodness, and take the lead in them. (Qur’an, 23:61).
وَ لْيَعْفُوا وَ لْيَصْفَحُوا أَ لا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَحيم.
Let them excuse and forbear. Do you not love that God should forgive you? And God is all-forgiving, all-merciful. (Qur’an, 24:22).
إِنَّما كانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنينَ إِذا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَ رَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَنْ يَقُولُوا سَمِعْنا وَ أَطَعْنا وَ أُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُون
All the response of the faithful, when they are summoned to God and His Apostle that He may judge between them, is to say, “We hear and obey.” It is they who are the felicitous. (Qur’an, 24:51).
وَ مَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ يَخْشَ اللَّهَ وَ يَتَّقْهِ فَأُولئِكَ هُمُ الْفائِزُون .
Whoever obeys God and His Apostle, and fears God and is wary of Him it is they who will be the triumphant. (Qur’an, 24:52).
مَنْ تابَ وَ آمَنَ وَ عَمِلَ عَمَلاً صالِحاً فَأُوْلئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئاتِهِمْ حَسَناتٍ وَ كانَ اللَّهُ غَفُوراً رَحيماً.
Those who repent, attain faith, and act righteously, for such, God will replace their misdeeds with good deeds, and God is all-forgiving, all-merciful. (Qur’an, 25:70).
وَ إِذا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفين.
And if I am sick, He is the One who cures me. (Qur’an, 26:80).
أَمَّنْ يُجيبُ الْمُضْطَرَّ إِذا دَعاهُ وَ يَكْشِفُ السُّوء.
He is who answers the distressed when he calls Him, and He removes the ill. (Qur’an, 27:62).
وَ أَوْحَيْنا إِلى أُمِّ مُوسى أَنْ أَرْضِعيهِ فَإِذا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقيهِ فِي الْيَمِّ وَ لا تَخافي وَ لا تَحْزَني إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَ جاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلين.
And We inspired to Moses' mother: Suckle him, and when you become fearful for him, then cast him off in the sea, and do not fear nor grieve, for We will restore him to you and make him one of the apostles. (Qur’an, 28:7).
فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَ حَزَناً إِنَّ فِرْعَوْنَ وَ هامانَ وَ جُنُودَهُما كانُوا خاطِئين.
Then the people of Pharaoh took him up from the sea so that by God’s will he become their enemy and the source of their grief. Certainly, Pharaoh and haman and their troops were doing wrong. (Qur’an, 28:8).
وَ قالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لي وَ لَكَ لا تَقْتُلُوهُ عَسى أَنْ يَنْفَعَنا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَداً وَ هُمْ لا يَشْعُرُون .
And Pharaoh's wife said, “A pleasure to my eye and yours, so do not kill him, perhaps he will benefit us or we may take him as a son!” while they did not notice (that he will be pharaoh's enemy). (Qur’an, 28:9).
وَ لَمَّا وَرَدَ ماءَ مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَ وَجَدَ مِنْ دُونِهِمُ امْرَأَتَيْنِ تَذُودانِ قالَ ما خَطْبُكُما قالَتا لا نَسْقي حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعاءُ وَ أَبُونا شَيْخٌ كَبير.
When he arrived at the well of Midian, he found there a throng of people watering their flocks, and he found, besides them, two women holding back their flock. He said, “What is your business?” They said, “We do not water our flock until the shepherds have driven out their flocks, and our father is an aged man.” (Qur’an, 28:23).
فَسَقى لَهُما ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقالَ رَبِّ إِنِّي لِما أَنْزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقير.
He watered their flock for them. Then he withdrew toward the shade and said, “My Lord! I am indeed in need of any good You may send down to me!” (Qur’an, 28:24).
فَجاءَتْهُ إِحْداهُما تَمْشي عَلَى اسْتِحْياءٍ قالَتْ إِنَّ أَبي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ ما سَقَيْتَ لَنا فَلَمَّا جاءَهُ وَ قَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قالَ لا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمينَ.
Then one of the two women approached him, walking bashfully. She said, “Indeed my father invites you to pay you the wages for watering our flock for us.” Therefore, when he came to him and recounted the story to their father, he said, “Do not be afraid. You have been delivered from the wrongdoing lot.” (Qur’an, 28:25).
أَ حَسِبَ النَّاسُ أَنْ يُتْرَكُوا أَنْ يَقُولُوا آمَنَّا وَ هُمْ لا يُفْتَنُون .
Did the people think that they will be left to say, “We believe” without being put to the test? (Qur’an, 29:2).
وَ لَقَدْ فَتَنَّا الَّذينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذينَ صَدَقُوا وَ لَيَعْلَمَنَّ الْكاذِبين.
And while We had tested those before them, so that God would know those who are truthful and so that He would know the liars. (Qur’an, 29:3).
وَ الَّذينَ جاهَدُوا فينا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنا وَ إِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنين.
As for those who strive in Us, We shall surely guide them in Our ways, and God is indeed with the virtuous. (Qur’an, 29:69).
أَ وَ لَمْ يَتَفَكَّرُوا في أَنْفُسِهِمْ ما خَلَقَ اللَّهُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَيْنَهُما إِلاَّ بِالْحَقِّ وَ أَجَلٍ مُسَمًّى وَ إِنَّ كَثيراً مِنَ النَّاسِ بِلِقاءِ رَبِّهِمْ لَكافِرُون .
Have they not reflected in their own souls? God did not create the heavens and the earth and whatever is between them except with reason and for a specified term. Indeed many of the people disbelieve in the encounter with their Lord. (Qur’an, 30:8).
وَ مِنْ آياتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْواجاً لِتَسْكُنُوا إِلَيْها وَ جَعَلَ بَيْنَكُمْ مَوَدَّةً وَ رَحْمَةً إِنَّ في ذلِكَ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُون .
And of His signs is that He created for you mates from your own selves that you may take comfort in them, and He ordained affection and mercy between you. There are indeed signs in that for a people who reflect. (Qur’an, 30:21).
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِكَ رُسُلاً إِلى قَوْمِهِمْ فَجاؤُهُمْ بِالْبَيِّناتِ فَانْتَقَمْنا مِنَ الَّذينَ أَجْرَمُوا وَ كانَ حَقًّا عَلَيْنا نَصْرُ الْمُؤْمِنين.
Certainly We sent apostles to their people before you, and they brought them manifest proofs. Then We took vengeance upon those who were guilty, and it was a must for Us to help the faithful. (Qur’an, 30:47).
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَ لا يَسْتَخِفَّنَّكَ الَّذينَ لا يُوقِنُون .
So be patient! God’s promise is indeed true. Do not let yourself be upset by those who have no conviction. (Qur’an, 30:60).
وَ لَقَدْ آتَيْنا لُقْمانَ الْحِكْمَةَ أَنِ اشْكُرْ لِلَّهِ وَ مَنْ يَشْكُرْ فَإِنَّما يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ وَ مَنْ كَفَرَ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ حَميد.
Certainly, We gave Luqman wisdom, saying, “You shall be thankful to God, and whoever is thankful is being thankful for his own good. As for whosoever rejects, then God is rich, praiseworthy.” (Qur’an, 31:12).
وَ لا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَ لا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحاً إِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتالٍ فَخُور.
Do not turn your face away from people out of arrogance; nor walk in the street exultingly; verily, God does not like any self-conceited Boaster. (Qur’an, 31:18).
إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَ يُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَ يَعْلَمُ ما فِي الْأَرْحامِ وَ ما تَدْري نَفْسٌ ما ذا تَكْسِبُ غَداً وَ ما تَدْري نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَليمٌ خَبير.
Indeed the knowledge of the Hour is with God. He sends down the rain, and He knows what is in the wombs. No soul knows what it will earn tomorrow, and no soul knows in what land it will die. Indeed God is all-knowing, all-aware. (Qur’an, 31:34).
الَّذي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ وَ بَدَأَ خَلْقَ الْإِنْسانِ مِنْ طين.
God is the One Who gives the best Perfection to all that He created, and commenced man's creation from clay. (Qur’an, 32:7).
وَ تَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ وَ كَفى بِاللَّهِ وَكيلا.
Put your trust in God; God suffices as trustee. (Qur’an, 33:3).
إِنَّا عَرَضْنَا الْأَمانَةَ عَلَى السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ الْجِبالِ فَأَبَيْنَ أَنْ يَحْمِلْنَها وَ أَشْفَقْنَ مِنْها وَ حَمَلَهَا الْإِنْسانُ إِنَّهُ كانَ ظَلُوماً جَهُولا.
Indeed We presented the Trust to the heavens and the earth and the mountains, but they refused to bear it, and were apprehensive of it; but man undertook it. Indeed human is most unfair and senseless. (Qur’an, 33:72).
قُلْ إِنَّما أَعِظُكُمْ بِواحِدَةٍ أَنْ تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنى وَ فُرادى .
I give you just a single advice: that you rise up for God’s sake, in twos, or individually. (Qur’an, 34:46).
قُلْ ما سَأَلْتُكُمْ مِنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللَّهِ وَ هُوَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ شَهيد.
Say, “Whatever reward I may have asked you is for your own good. My true reward lies only with God. Whatever reward I may have asked you is for your own good.” (Qur’an, 34:47).
ما يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِنْ رَحْمَةٍ فَلا مُمْسِكَ لَها وَ ما يُمْسِكْ فَلا مُرْسِلَ لَهُ مِنْ بَعْدِهِ وَ هُوَ الْعَزيزُ الْحَكيم.
Whatever mercy God opens for the people, none can stop it. And what He holds back none can send it other than Him. And He is the Noble, the Wise. (Qur’an, 35:2).
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِ الْمَوْتى وَ نَكْتُبُ ما قَدَّمُوا وَ آثارَهُمْ وَ كُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْناهُ في إِمامٍ مُبين.
It is indeed Us who resurrect the dead, and We record what they have done and left behind. And everything We have counted in a clear ledger. (Qur’an, 36:12).
وَ إِذا قيلَ لَهُمْ أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قالَ الَّذينَ كَفَرُوا لِلَّذينَ آمَنُوا أَ نُطْعِمُ مَنْ لَوْ يَشاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنْتُمْ إِلاَّ في ضَلالٍ مُبين.
When they are told: “Spend out of what God has provided you,” the faithless say to the faithful: “Shall we feed someone whom God would have fed, had He wished? You are only in manifest error.” (Qur’an, 36:47).
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قالَ يا بُنَيَّ إِنِّي أَرى فِي الْمَنامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ ما ذا تَرى قالَ يا أَبَتِ افْعَلْ ما تُؤْمَرُ سَتَجِدُني إِنْ شاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرين .
When he was old enough to assist in his endeavor, his father Ibrahim said, “My son! I see in a dream that I am sacrificing you. See what you think.” and Ishmael answered, “Father! Do whatever you have been commanded. If God wishes, you will find me to be patient.” (Qur’an, 37:102).
قُلْ يا عِبادِ الَّذينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ لِلَّذينَ أَحْسَنُوا في هذِهِ الدُّنْيا حَسَنَةٌ وَ أَرْضُ اللَّهِ واسِعَةٌ إِنَّما يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِساب.
God declares: “O My servants who have faith! Be wary and aware of your Lord. For those who do good in this world there will be a good reward, and God’s earth is vast. Indeed the patient will be paid in full their reward without any reckoning.” (Qur’an, 39:10).
فَبَشِّرْ عِباد. الَّذينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُولئِكَ الَّذينَ هَداهُمُ اللَّهُ وَ أُولئِكَ هُمْ أُولُوا الْأَلْباب.
Give good news to My servants who listen to the words (of God) and follow the best sense of it. They are the ones whom God has guided, and it is they who possess intellect. (Qur’an, 39:18).
أَ وَ لَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشاءُ وَ يَقْدِرُ إِنَّ في ذلِكَ لَآياتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُون .
Do they not know that God expands the provision for whomever He wishes and tightens it for whomever He wishes? There are indeed signs in that for a people who have faith. (Qur’an, 39:52).
قُلْ يا عِبادِيَ الَّذينَ أَسْرَفُوا عَلى أَنْفُسِهِمْ لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَميعاً إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحيم.
O My servants, who have committed excesses against their own souls, do not despair of the mercy of God. Indeed God will forgive all sins. Indeed, He is the All-forgiving, the All-merciful. (Qur’an, 39:53).
أُفَوِّضُ أَمْري إِلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصيرٌ بِالْعِباد.
I entrust my affair to God. Indeed God sees best the servants. (Qur’an, 40:44).
إِنَّ الَّذينَ قالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَيْهِمُ الْمَلائِكَةُ أَلاَّ تَخافُوا وَ لا تَحْزَنُوا وَ أَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتي كُنْتُمْ تُوعَدُون
Surely, those who have said, “Our Lord is God,” then they lead a righteous life, the Angels will descend upon them: “You shall not fear, nor shall you grieve. Rejoice in the good news of Paradise that you have been promised.” (Qur’an, 41:30).
لا يَسْأَمُ الْإِنْسانُ مِنْ دُعاءِ الْخَيْرِ وَ إِنْ مَسَّهُ الشَّرُّ فَيَؤُسٌ قَنُوط.
Man is never wearied of supplicating for good, and should any ill befall man, he becomes hopeless, despondent.” (Qur’an, 41:49).
وَ هُوَ الَّذي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبادِهِ وَ يَعْفُوا عَنِ السَّيِّئاتِ وَ يَعْلَمُ ما تَفْعَلُون .
He is the One who accepts the repentance from His servants, and He forgives the sins. He is fully aware of what you do. (Qur’an, 42:25).
وَ لَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّى نَعْلَمَ الْمُجاهِدينَ مِنْكُمْ وَ الصَّابِرينَ وَ نَبْلُوَا أَخْبارَكُم.
We will surely test you until We ascertain those of you who strive hard for the cause of God and those who are steadfast, and We shall appraise your record. (Qur’an, 47:31).
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا أَطيعُوا اللَّهَ وَ أَطيعُوا الرَّسُولَ وَ لا تُبْطِلُوا أَعْمالَكُم.
Obey God and obey the Apostle, and do not render your works void. (Qur’an, 47:33).
إِنَّا فَتَحْنا لَكَ فَتْحاً مُبيناً.
Indeed, We have inaugurated for you a clear victory. (Qur’an, 48:1).
إِنَّ الَّذينَ يُبايِعُونَكَ إِنَّما يُبايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْديهِمْ فَمَنْ نَكَثَ فَإِنَّما يَنْكُثُ عَلى نَفْسِهِ وَ مَنْ أَوْفى بِما عاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتيهِ أَجْراً عَظيما.
Indeed those who swear allegiance to you, swear allegiance only to God: the hand of God is above their hands. So whosoever breaks his oath, breaks it only to his own detriment, and whoever fulfills the covenant he has made with God, He will give him a great reward. (Qur’an, 48:10).
مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ وَ الَّذينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَماءُ بَيْنَهُم.
Muhammad, the Apostle of God, and those who are with him are hard against the faithless and merciful amongst themselves. (Qur’an, 48:29).
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا اجْتَنِبُوا كَثيراً مِنَ الظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ الظَّنِّ إِثْمٌ وَ لا تَجَسَّسُوا وَ لا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضاً أَ يُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخيهِ مَيْتاً فَكَرِهْتُمُوهُ وَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَحيم.
O you who have faith! Avoid much suspicion. Indeed some suspicions are sins. And do not spy on or backbite one another. Will any of you love to eat the flesh of his dead brother? You would hate it. And be wary of God; indeed God is all-clement, all-merciful. (Qur’an, 49:12).
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ الَّذينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ ثُمَّ لَمْ يَرْتابُوا وَ جاهَدُوا بِأَمْوالِهِمْ وَ أَنْفُسِهِمْ في سَبيلِ اللَّهِ أُولئِكَ هُمُ الصَّادِقُون
The faithful are only those who have attained faith in God and His Apostle and then have never doubted, and who strive with their possessions and their persons in the way of God. It is they who are the truthful. (Qur’an, 49:15).
الَّذينَ يَجْتَنِبُونَ كَبائِرَ الْإِثْمِ وَ الْفَواحِشَ إِلاَّ اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ واسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَ إِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ في بُطُونِ أُمَّهاتِكُمْ فَلا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقى .
Those who avoid major sins and indecencies, excepting minor and occasional lapses. Indeed your Lord is expansive in His forgiveness. He knows you best since] the time [He produced you from the earth, and since you were fetuses in the bellies of your mothers. So do not flaunt your piety: He knows best those who are God wary and righteous. (Qur’an, 53:32).
يَسْئَلُهُ مَنْ فِي السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ في شَأْن .
Every day He is engaged in some work. (Qur’an, 55:29).
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبان .
So which of your Lord's bounties will you both deny? (Qur’an, 55:30).
أَ فَرَأَيْتُمْ ما تَحْرُثُون .
Have you considered what you sow? (Qur’an, 56:63).
أَ أَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُون .
Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth? (Qur’an, 56:64).
لَوْ نَشاءُ لَجَعَلْناهُ حُطاماً فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُون. إِنَّا لَمُغْرَمُون .
If We will, We would make it broken stubble and you would remain wondering. Surely, We are burdened with debt. (Qur’an, 56:65-66).
وَ ما لَكُمْ أَلاَّ تُنْفِقُوا في سَبيلِ اللَّهِ وَ لِلَّهِ ميراثُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ لا يَسْتَوي مِنْكُمْ مَنْ أَنْفَقَ مِنْ قَبْلِ الْفَتْحِ وَ قاتَلَ أُولئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِنَ الَّذينَ أَنْفَقُوا مِنْ بَعْدُ وَ قاتَلُوا وَ كُلاًّ وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنى وَ اللَّهُ بِما تَعْمَلُونَ خَبير.
Why should you not spend in the way of God, while to God belongs the heritage of the heavens and the earth? Not equal to others are those of you who spent and fought before the victory. They are greater in rank than those who have spent and fought afterwards. Yet God has promised the best reward to each and God is well aware of what you do. (Qur’an, 57:10).
مَنْ ذَا الَّذي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً فَيُضاعِفَهُ لَهُ وَ لَهُ أَجْرٌ كَريم.
Who is it that will lend God a good loan, that He may multiply it for him and that there may be a noble reward for him?” (Qur’an, 57:11).
سابِقُوا إِلى مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَ جَنَّةٍ عَرْضُها كَعَرْضِ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَ رُسُلِهِ ذلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتيهِ مَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظيم.
Therefore, you shall race towards forgiveness from your Lord and the garden of paradise whose width is equal to the vastness of the heavens and the earth altogether, and is prepared for those who believe in God and His Messengers. That is the grace of God, which He bestows on whom He wills; and God is dispenser of a great grace. (Qur’an, 57:21).
ما أَصابَ مِنْ مُصيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَ لا في أَنْفُسِكُمْ إِلاَّ في كِتابٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَبْرَأَها إِنَّ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسير.
No affliction visits the earth or yourselves but it is in a Book before We bring it about. That is indeed easy for God. (Qur’an, 57:22).
وَ يُؤْثِرُونَ عَلى أَنْفُسِهِمْ وَ لَوْ كانَ بِهِمْ خَصاصَةٌ وَ مَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُون .
They readily give others priority over themselves, even when they themselves need what they give away. Indeed, those who overcome their desires are the successful ones. (Qur’an, 59:9).
هُوَ اللَّهُ الَّذي لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُون.
He is Almighty God there is no other God except Him the Sovereign, the All-holy, the All-benign, the Securer, the All-conserver, the All-mighty, the All-compeller, the All-magnanimous. Clear is God of any partners that they may ascribe to Him! (Qur’an, 59:23).
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلى تِجارَةٍ تُنْجيكُمْ مِنْ عَذابٍ أَليم.
O you who believe, shall I lead you to a trade that will save you from painful retribution. (Qur’an, 61:10).
تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ رَسُولِهِ وَ تُجاهِدُونَ في سَبيلِ اللَّهِ بِأَمْوالِكُمْ وَ أَنْفُسِكُمْ ذلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُون .
Believe in God and His messenger and strive in the cause of God with your money and your lives. This is the best deal for you, if you only knew. (Qur’an, 61:11).
يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَ يُدْخِلْكُمْ جَنَّاتٍ تَجْري مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ وَ مَساكِنَ طَيِّبَةً في جَنَّاتِ عَدْنٍ ذلِكَ الْفَوْزُ الْعَظيم.
He will then forgive your sins, and admit you into gardens with rivers flowing beneath, and beautiful mansions in the gardens of Eden. This is the greatest triumph. (Qur’an, 61:12).
وَ أُخْرى تُحِبُّونَها نَصْرٌ مِنَ اللَّهِ وَ فَتْحٌ قَريبٌ وَ بَشِّرِ الْمُؤْمِنين.
You will receive what you love: a victory from God and an incursion that is close at hand. (Qur’an, 61:13).
وَ مَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجا.
Anyone who reverences God, He will create an exit for him. (Qur’an, 65:2).
وَ يَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ وَ مَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ إِنَّ اللَّهَ بالِغُ أَمْرِهِ.
And He will provide for him whence he never expected. Anyone who puts his trust in God, He suffices him. God’s commands will be done. (Qur’an, 65:3).
وَ مَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْرا.
Anyone who reverences God, He makes everything easy for him. (Qur’an, 65:4).
ذلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنْزَلَهُ إِلَيْكُمْ وَ مَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئاتِهِ وَ يُعْظِمْ لَهُ أَجْرا.
This is God’s command that He sends down to you. Anyone who reverences God, He remits his sins, and rewards him generously. (Qur’an, 65:5).
إِنَّا هَدَيْناهُ السَّبيلَ إِمَّا شاكِراً وَ إِمَّا كَفُورا.
Indeed, We have guided him to the way, be he grateful or ungrateful. (Qur’an, 76:3).
وَ يُطْعِمُونَ الطَّعامَ عَلى حُبِّهِ مِسْكيناً وَ يَتيماً وَ أَسيراً.
They give food to the needy, the orphan and the prisoner. (Qur’an, 76:8).
إِنَّما نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لا نُريدُ مِنْكُمْ جَزاءً وَ لا شُكُورا.
(And say): “We feed you only for the sake of God. We do not want any reward from you or any thanks.” (Qur’an, 76:9).
اذْهَبْ إِلى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغى . فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلى أَنْ تَزَكَّى .
Go to pharaoh, he has become exceedingly insolent. Then say, “Have you (a desire). to purify yourself?” (Qur’an, 79:17-18).
وَ أَهْدِيَكَ إِلى رَبِّكَ فَتَخْشى .
And I will guide you to your lord so that you should fear. (Qur’an, 79:19).
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا.
Indeed, ease accompanies hardship. (Qur’an, 94:6).
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ في أَحْسَنِ تَقْويم.
Indeed, We created man in perfect Balance [spiritual, mental and physical]. (Qur’an, 95:4).
فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقالَ ذَرَّةٍ خَيْراً يَرَه.
Therefore, whoever does an atoms weight of good will see it. (Qur’an, 99:7).